新しい英語(13)

今朝、ネットで英語の記事を読んでいると、これまで目にしたことのない曜日を表す単語が目に入った。

Blursday(ブラーズデー)。

少なくとも、最後に「day」がついているので曜日であろうことは想像できたが、そのあとがはっきりしない。ネットで調べるとすぐに分かった。意味は「あいまいな日」だった。

「ぼんやりした」とか「曖昧な」という意味の「blur」を最初につけて、dayの前にSを置いた造語だった。昨年からコロナが世界的に蔓延し、リモートで仕事をする人が増えたことで曜日の感覚が希薄になり、「今日は何曜日なんだろう。まあ、いいか」といった日をブラーズデーということにしたようだ。