最初は聞き間違えかと思った。
というより英単語が子音で終わる場合、最後が聞き取れないことがある。
たとえばShot(ショット)やLevel(レベル)といった単語は、文章の中で発音されると、「ト」や「ル」の音がほとんど聞こえないことがある。
Is that coo with you?(それ、かっこよくない)
この文章のcooは本来はcoolである。だがcooと聞こえた。私が聞き取れていないのかと思っていた。
だが、省略形があった。最新のスラング辞典にはでていた。
「L」が抜け落ちているのだ。実はこの「L」という文字はなかなかのくせもので、舌を上あごにつけるので日本人にとってはなかなか発音しにくい。
「クール」よりも「クー」、、、なのである。