日本語で表現できることはほとんど英語でも言い表すことができる。その逆もしかりである。
ただいつの世にも例外がある。それらしい表現はできるが、的確に言い表せない。たとえば「よろしくお願いいたします」という表現は英語にはない。
それに近い表現はあるが、「よろしくお願いいたします」という意味をうまく表現できる英文はない。微妙にニュアンスが違ってくる。
最近、知った英単語も日本語にはない。
Snough…
多くの方はこの単語をご存じないだろうと思う。アメリカ人でも知らない人が多い造語だ。
くしゃみ(sneeze)とせき(cough)が同時にでた時の単語である。どうして日本語にないのだろうか。創造してもいいかと思う。
セキャミ?
お任せします!